I know I am a slave to my bodyand I suffer for it, and at timesI think of liberating death. But then I think of youwho have enslaved my body to my soul,oh my love!when I hurry to our meeting-place, light of hearta dash of morning breezein the dawn of the world’s first Day,my body becomes my soul’s slave, forgotten, as I fold you in my armsand kiss your lips till my eyelids closeand I’m gazing into another world, to the bemusement of the passers-by...

mardi 5 mai 2009

We are the martyrs.شهیدانیم ما



We are the martyrs

We are the martyrs
upholders of the highest and most sacred ideals of today
our blood it was that yesterday's sacred ideals
spilled upon the earth
martyrs true are we
And yet
it is not our wish
that the sacred ideals of today
bloody afresh the sacred ideals of tomorrow
We the martyrs say, let be
20 April 2009
******
shahidan'im ma
shahidan'im ma
hamelan asemanha va armanhayi emruz
ke asemanha va armanhayi diruz
khuneman ra bar khak forurikhtand
shahidan'im ma
va nemikhahim
ke asemanha va armanhayi emruz
khune asemanha va armanhayi farda ra bar khak berizad
shahidan'im ma
bist avril do hezare no


شهیدانیم ما
اسماعیل وفا

شهیدانیم ما
حاملان اسمانها و آرمانهای امروز
که آسمانها و ارمانهای دیروز
خونمان را بر خاک فرو ریختند
شهیدانیم ما
و نمی خواهیم
که آسمانها و ارمانهای امروز
خون آسمانها و ارمانهای فردا را بر خاک بریزد
شهیدانیم ما
بیست آوریل دو هزار نه

If somehow I were able.اگر می توانستم



If somehow I were able

If somehow I were able
to make contact with all the martyrs,
all those holy victims!
after singing their praises at great length
and saluting them roundly in their well-deserved bliss
I would pose the question,
have the highest, most sacred ideals (for which they died)
been of succour to the weary and the broken-down, to the mortal and frail of the earth,
were in fact these ideals ever of succour
or will they ever be?
Or are we still on our own down here,
year after long year
and beatification after beatification
weary, broken-down, mortal, frail and earthbound...
20 April 2009
********
agar mitavanestamagar mitavanestam
be didare tamame shahidan mishetaftam
tamame koshtegan mogadas
ta pas az dorudi bi payan bar anan
be anan rastegarishan ra tahniat beguyim
va az anan beporsam
aya armanhayeshan va asemanhayeshan
ensan khaste va shekaste va zende va zare zamini ra
madadi resande ast
ya madadi resanad
ya madadi khahad resand
ya tanha ma'im va sali az pase sali
va setayeshi az pase setayeshi
khaste va shekaste va zende va zar va zamini...
bist avril do hezar o no
*****
اگر می توانستم
اسماعیل وفا
اگر می توانستم
به دیدار تمام شهیدان می شتافتم
تمام کشتگان مقدس
تا پس از درودی بی پایان بر آنان
به آنان رستگاریشان را تهنیت بگویم
و از آنان بپرسم
آیا آرمانهاشان و آسماهاشان
انسان خسته و شکسته و زنده و زار زمینی را
مددی رسانده است
یا مددی می رساند
یا مددی خواهد رساند
یا تنها مائیم و سالی از پس سالی
و ستایشی از پس ستایشی
خسته و شکسته
و زنده و زار و زمینی....
بیست آوریل دو هزار و نه

Before Liberty comes. ùda hc Hchnd

Before Liberty comes

Before it descends from the skies
like a meteor
to burn up all the world's darkness
or before it rises from the earth
like a sun
to bathe the whole world with light

before we raise any more flags to it
or build any more governments upon it
it must descend or rise within us
burning or bathing us,
one by one
it must dawn on us
that Liberty
is not a purse of gold
to be tossed by a king amidst beggars
nor a cake to be shared by a mother between the children
nor a monk’s bowl brimming with leftovers from the evening meal
to be distributed to the acolytes

Before Liberty comes
we must ourselves be free
we must our selves be free
we must ourselves be free
of all these chains
of all these prisons and dungeons
of all these lies and terrors
and ignorance and superstition and shame and censorship
festooning our minds and eyes and hearts

oh how easy it is to prate of liberty
whilst dragging along the ground behind us
all these chains
all this shame and dread
all these prisons
and prisoners,
oh, how we just prattle about Liberty...
3 May 2009
****
pish az azadi

pish az anke forud ayad
chon shahabi
ta zolmat ra besuzanad
va pish az anke feraz ayad
chon khorshidi
ta jahan ra dar nur shostshu dahad
pish az anke parchemash ra bar efrazad
va dowlatash ra bananahad
bayad dar ma feraz va forud ayad
ta beshuid va besuzad
bayad dar ma taluh konad
dar yek yek ma
ke azadi
ne kise zari ast
ke shahriari miane gedayan
ya keiki madari miane kudakan
ya kashkuli labrize ghazaye shab mande
ke moradi miane moridan taghsim konad

pish az azadi
bayad azad shavim
bayad azad shavim
bayad azad shavim
az in hame zanjir
az in hame zendan o dej
az in hame dorugh va haras
va jahl va horafe va khefat va khafegan azin shode
piramune sarha va cheshmeha va ghalbhayeman

ah che asune sokhan az azadi miguyim
va bar khak mikesham dar peye khish
in hame zanjir ra
in hame khefat o haras ra
in hame zendan ra
in hame zendanban ra
che yave sokhan miguyim az azadi...
sevome mei do hezar o no

***
پیش از آزادی
اسماعیل وفا

پیش از انکه فرود آید
چون شهابی
تا ظلمات را بسوزاند
وپیش از آنکه فراز آید
چون خورشیدی
تا جهانی را در نور شستشو دهد


پیش از انکه پرچمش را بر افرازد
و دولتش را بنا نهد
باید در ما فراز و فرود اید
تا بشوید و بسوزد
باید در ما طلوع کند
در تک تک ما،
که آزادی
نه کیسه زری است
که شهریاری میان گدایان
یا کیکی که مادری میان کودکان
یا کشکولی لبریز غذای شب مانده
که مرادی میان مریدان تقسیم کند


پیش از آزادی
باید آزاد شویم
باید آزاد شویم
باید آزاد شویم
از این همه زنجیر
از این همه زندان ودژ
از این همه دروغ و هراس
و جهل و خرافه و خفت و خفقان آذین شده
پیرامون سرها و چشمها و قلبهایمان


آه چه آسان سخن از آزادی می گوئیم
و بر خاک می کشیم در پی خویش
این همه زنجیر را
این همه خفت و هراس را
این همه زندان را
این همه زندانبان را،
چه یاوه سخن می گوئیم از آزادی.....
سوم مه دو هزار و نه